sesam.hu

Engineering Manager | Trail Runner | Stockholm, Sweden

Piresian Beach

A 2010-es trendekről olvastam a Quarton, ekkor találkoztam a Piresian Beach projekttel, aki egy magyar lo-fi / space rocker lány. Zsófi a dalokat a hálószobájában vette fel, és produkált egy igazi nemzetközi sikersztorit. Nem tudom, Magyarországon hányan ismerik, de a Cool listára felkerült. Azért ne utáljuk, nem tehet róla.

Piresian Beach - Parttalan

A bemutatkozó lemez címe Parttalan, és ingyen letölthető a megelőző Lazy-vel, és az egészen friss (23-i) Make You Mine-nal együtt. Nekem erről a zajos zenéről a Lost In Translation zárójelenetét aláfestő Just Like Honey ugrott be elsőre, pedig a The Jesus And Mary Chain más stílus. Viszont az agyon feedbackelt/reverbelt gitár pont úgy hangzik, mint ez a rosszul (?) felvett.

A Lazy lett egyelőre a kedvenc, a maga shoegaze egyszerűségével. A többi szám ritmusosabb, de csak pont annyira, hogy agyba dugva lehessen még rá sétálni kihalt városrészekben.

A borítót nem feltétlen tettem volna ki, de paradigmaváltás történt: gondolni kell a kiskorú olvasók egészséges lelki fejlődésére.

NMHH

We have a new administrative office censoring English lyrics.

This one's for you.

I wanna fuck you like an animal
I wanna feel you from the inside
I wanna fuck you like an animal
My whole existence is flawed

If you're under 16, watch the video and comment.

Alternatively, which song would you send to the NMHH (National Media and Infocommunications Authority) to be deemed inappropriate?

FeliCa

Volt szó a mobilos fizetés pocsék magyar implementációjáról, ahol leírtam, hogy Japánban mennyire elterjedt az ilyesmi. A Softbank úgy látszik megelégelte, hogy az iPhone-ban nincs erre való chip, és nem is hajlandó megvárni, amíg az Apple lép az ügyben. Saját megoldása egy papírvékony lapka lesz, amit az iPhone 4 hátuljára kell ragasztani, ez tartalmazza a fizetéshez szükséges NFC kártyát.

Az én régi telefonomban is ilyen FeliCa kártya volt, azzal a különbséggel, hogy az - beépített révén - tudott a készülékkel kommunikálni. Lehetett például telepített alkalmazás segítségével pénzzel feltölteni, és hasonlók.

A felragasztható matricát pár ezer forintnak megfelelő jenért hozzávágják a vásárlókhoz, és már lehet is fizetni. Más kérdés, hogy ennyi erővel vehet az ember egy sima FeliCa kártyát, amit nem kell ragasztgatni, illetve nem mindenki teszi tönkre szivesen a telefonja hátlapját. Akkor lenne az igazi, ha be lenne építve a rendszer a telefonba, ami egyelőre a rebesgetés szintjén áll.

Amúgy a hongkongi Octopus kártyák is ezzel a technológiával mennek.

Christmas revisited

If you're surfeited with the inevitably corny Yuletide everything here's something rather unconventional. Animation by 39º North, words by Neil Gaiman.

Ho. Ho. Ho.

Fordítások

Amikor a sesam.hu új ruhát kapott, elrejtettem a négy kint lévő fordításom. Egyrészt mert hirtelen nem tudtam megoldani, hogy a fejlécbe ne kerüljenek be a címek, másrészt mert nem voltam velük elégedett egy cseppet sem.

Azóta két dolog történt. Kitaláltam egy (amúgy roppant egyszerű) módot arra, hogy ne törjék szét az aloldalak a menüt, és megbarátkoztam a gondolattal, hogy nem lesz tökéletes a fordítás soha.

Mondjuk azt, hogy így fordítottam rég. A hibákat kiemelhetitek kommentben, de szerintem nagy részükről tudok.

Jogilag nem tudom, mennyire védhető, hogy időnként tulajdonképp szerzői jogvédelem alatt álló nyersanyagból dolgoztam, de az a reményem, hogy az elszenvedett alanyok nem fognak megtámadni érte.

A forrás időrendjében visszafelé ezekről van szó:

God Jul!

Meleg jókívánságok* önnek és szeretteinek az ünnepekre!

* Az itt kifejezett Jókívánságok a Küldő érzéseit a küldés időpontjában fejezik ki, és nem szükségszerűen a Jókívánság kézhez kapásakor vagy azt követően bármely időpontban. A Küldő fenntartja a jogot, hogy tagadja, hogy valaha is Jókívánságot küldött volna a fogadónak, legyen az meleg, hideg, vagy bármely hőmérsékletű. Valamint a Jókívánságok nem szükségszerűen függenek a melegségtől, lehetnek egyszerűen Jókívánságok, a Jókívánság küldésének állapotába foglalt előnyökkel együtt, beleértve a nagylelkűséget de nem kizárva a praktikalitást. A Jókívánság, meleg, semleges vagy hideg, nem szükségszerűen válik valóra, de a lehetőség sincs kizárva, hogy valóra váljon. A küldött Jókívánság a Manatt intellektuális tulajdona, további információ: manatt.com/holidaycards/2010/

Megint Állunk

Feltételezve, hogy sokan lesznek, akik majd ma (23-án) fognak csak hazamenni családjukhoz, már tegnap délelőtt vettem vonatjegyet a MÁV-Start ELVIRA oldalán. Nem volt hülyeség: ma reggeltől a jegyvasarlas.mav-start.hu dobott egy Skypeot, és elérhetetlen.

Pedig már korábban meg akartam jegyezni, hogy ha valami akkor a MÁV igazán meglovagolhatná az okostelefon-hullámot. Nem mondom, hogy rögtön írassanak iPhone appot, de legalább egy nyomorult mobilra optimalizált aloldalt nem lehetne összedobni? Igény lenne rá. Maximum 2011-ben eggyel kevesebb sztrájk férne bele a büdzsébe.

Egyszer volt szükségem arra, hogy a telefonon vegyek jegyet. (A céges proxy megfogta az OTP bankkártyás oldalát.) Senkinek nem kívánom azt a horrort, amit a normál méretű képernyőn is követhetetlen rendszer kezelése jelent 320x480-on. Ráadásul az a tevékenység, ami maximum pár kattintás kellene hogy legyen, legalább öt oldalon visz keresztül, amelyek nagyrészt fölösleges információkkal vannak megtömve.

Sima menetrendet amúgy már készítettek iPhone-ra: az imenetrend.com oldalt kell meglátogatni mobil Safariban (vagy bármilyen böngészőben imenetrend.com/m/). Ez a megoldás a MÁV saját weboldaláról szívja le az adatokat, garantálva a pontosságot, viszont jegyet venni nem lehet vele. Természetesen a vasútnak semmi köze hozzá.

A Deutsche Bahn például egy ilyen arzenállal támad. Az iPhoneos megoldás funkciói:

Die neuen Funktionen bieten Ihnen noch mehr Komfort, zum Beispiel:

  • Buchungsprofil: Ganz einfach zum Handy-Ticket durch persönliche Einstellungen
  • Augmented Reality: Die Umgebung im Blick
  • konkrete Verbindung in Kalender eintragen: So verpassen Sie nichts mehr
  • Auswahl über das iPhone Adressbuch: Ganz einfach Freunde besuchen

Ha a kuponos alkalmazásoknak van piaca, akkor ne mondja nekem senki, hogy a vonatjegynek ne lenne.

Mondjuk figyelembe véve, hogy az ELVIRA értesítő emailben nincs benne, hogy mikor indul a vonat, amire a jegyet vettem, csak a dátum, lehet, hogy túl sokat várok el a cégtől. A DB gyönyörű PDF formátumú elektronikus jegyének belinkelésétől eltekintek.

World of Potentials

If you have eight minutes to spare, I live here:

The previous short film of the same director was aiming to promote the business opportunities in Budapest.

Usánka = menő

Erre ma kellett ráébrednem. Van egy körülbelül tízéves sapkám, még gimnazista koromban tetszett meg, és akkoriban nem nagyon viselt ilyet senki.

Japánban nem volt rá igazán szükség, mert szinte sosem volt elég hideg. Most viszont, hogy hazajöttem, és beköszöntött a téli fagyos időszak, egyre többet találkozom usánkás fiúkkal és lányokkal. Doransky ilyet kapott Mikulás-ajándékként, és ma a matekvizsga (kvantitatív technikák) után megkérdezte egy lány, hogy ugyan hol vettem az enyémet.

Az usánka (уша́нка) az északi országok találmánya, de számunkra természetesen az oroszokhoz köthető: a Vörös Hadsereg téli egyenruhájának is része volt. Úgy látszik idén divatos is lesz viselni.

King of Clubs

How do people even find the time to blog? (Not that it's in anyway.)

I have finals now keeping me busy. Even taekwondo, chosen as a source of mainly physical challenge, ended up adding to the test-stress.

I remember back in Japan I looked back on my early years at Corvinus University with nostalgia, thinking people must be really dumb not to be able to pass any examination in their mother tongue, whereas I had to battle with Japanese... <insert cliché>

(Post title explained for Hungarians here.)