I have finals now keeping me busy. Even taekwondo, chosen as a source of mainly physical challenge, ended up adding to the test-stress.
I remember back in Japan I looked back on my early years at Corvinus University with nostalgia, thinking people must be really dumb not to be able to pass any examination in their mother tongue, whereas I had to battle with Japanese... <insert cliché>
Az alaptörténetet adó novella a 2007-es Hugo-díj jeltöltje volt, és ingyen elolvasható Neil Gaiman honlapján. Nyomtatásban a Fragile Things novelláskötetben jelent meg. Az viszont még számomra is meglepetés volt, hogy maga az író interpretálásában hangoskönyv formájában is letölthető, szintén grátisz.
A novellát még anno Japánban az unalmasabb órák alatt elkezdtem lefordítani. Már nem emlékszem, hogy befejeztem-e, sőt, abban sem vagyok biztos, hogy megvan-e még. A Törékeny Holmik kötet viszont azóta megjelent magyarul is. Érdekes lenne megkeresni az én fordításom, és összevetni a hivatalossal.
Persze publikálnom már nem lehetne gondolom, hiszen hiába olvasható ingyen, a jogok a HarperCollinsnál vannak.
John Cameron Mitchell munkásságából pedig álljon itt ez a rövidfilm, amelyet a Dior számára készített. Marion Cotillard és Ian McKellen a főszereplők.
Bevallom, első megtekintésre fogalmam sem volt, miről akart szólni a kisfilm, csak nagyon szépnek találtam. A ladydior.com tanúsága szerint viszont ez egy tisztelgés a legendás Lady Dior táska előtt.
Az Over The Rhine egy házaspár, Linford Detweiler és Karin Bergquist. Jövő év január 1-jén jelenik meg az új albumuk, amelyen Lucinda Williams is vendégszerepel. (Are You Alright című dalát a House-ból lehet ismerni pl.)
Amellett nem tudtam szó nélkül elmenni, hogy ez az animált klip csak 32.850 lejátszást produkált Youtube-on. (A sesam.hu statisztikái alapján, most adunk hozzá vagy kettőt, jól.)
Az eredeti megismerése, megértése élmény – olyan élmény, amelyről a magyar sci-fi, fantasy írók, olvasók egy igen tekintélyes hányada örökre lemarad. (SFMag, Rorimack)
Én is ezt mondom már jó ideje. Sőt, nem is kell leszűkíteni a dolgot sci-fi és fantasy könyvekre, ugyanez igaz bármilyen irodalmi műre, mozifilmre vagy TV sorozatra is.
Ha más nem, akkor az számítson meggyőző erőnek, hogy manapság - anyagi vagy egyéb okokból - szerintem igen mostohán van kezelve a fordítás. Emellett mintha hígulna a szakma, én legalábbis mással nehezen tudom magyarázni a kirívóan katasztrofális magyar verziókat. A fordítás hatalmas ismeretanyagot, intelligenciát és íráskészséget igénylő munka (lenne) szerintem.
Van, amit csak simán nehéz átadni más nyelven, van, amit közel lehetetlen. Amikor eljutsz oda, hogy a célnyelven olvasol, a célnyelven értesz, és nem fejben fordítasz, na az egy mini-nirvána.
És - sokakkal ellentétben - ebben sem pökhendi gőgöt nem látok, sem nemzeti kultúrát rothasztó idegenszívűséget. Nehogy már azért kelljen rosszul éreznie magát valakinek, mert hosszú évek kemény munkájával megszerzett egy képességet, és azt használni szeretné. Valamint attól, hogy valaki angolul (vagy bármilyen nyelven) olvas, még nem felejt el automatikusan az anyanyelvén sem.
A (RED) kezdeményezés keretében a vásárlások után befolyó pénzek egy része AIDS/HIV-megelőzésre fordul. Különleges Product (RED) termékeket jó pár nagynevű cég árul, olyanok mint az Apple, a Nike vagy a GAP. Nekem van például WI(RED) pólóm a japán GAP-ből.
2GB ingyen tárhely, fileszinkronizáló kliens Windowsra, OS X-re, és Linuxra, okostelefon-alkalmazások, valamint webes elérés bárhonnan: ez a Dropbox.
A szolgáltatás hasznossága szerintem megkérdőjelezhetetlen. Egyszerű regisztráció után máris 2GB ingyen tárhelyhez lehet jutni, amelyet azután különféle akciók során még bővíteni is lehet. A használata roppant egyszerű: a kliensprogram telepítése után készül egy Dropbox könyvtár, amelybe fileokat dobálva azok rögtön feltöltődnek a Dropbox szervereire. Ha egy másik gépen is telepítésre kerül a kliens, a bejelentkezés után a két könyvtár tartalmát élő netkapcsolat érzékelése után azonnal szinkronizálja is a program. Mindezek mellett a tárhelyre feltöltött fileok a webes felületen keresztül is nézegethetőek, letölthetőek.
Én például a MacBook és az iMac között a dokumentumok könyvtár szinkronizálására használom. Testvérem az egyetemi előadásait vagy nyomtatandó anyagait pakolja a sajátjába, ami lényegesen elegánsabb, mintha például email csatolmányaként küldené el magának. Két vagy több Dropbox-felhasználó össze is állhat, és bizonyos könyvtárakat megoszthatnak egymás között, amelyek azután mindegyikük számítógépére szinkronizálódnak.
Most minden Dropbox-tulajnak lehetősége van, hogy minimális energiabefektetéssel 768MB-al növelje a saját tárhelyét. Twitter és Facebook integrációval, és saját "miért szeretem a Dropbox-ot" üzenet írásával most összesen ennyivel lehet megtoldani tárkapacitást.
Ma mindenüttebbe futottam bele, úgyhogy a vallás követésének első lépéseként közzéteszem a kiáltványának magyar fordítását:
Bre Pettis: A Kész Kultusz Kiáltványa
A létnek három szintje van: nemtudás, tevékenység és kész.
Fogadd el, hogy minden csak piszkozat. Segít elkészülni a dolgokkal.
Nincs olyan, hogy szerkesztési állapot.
Úgy tenni, mintha tudnád, hogy mit csinálsz, majdnem olyan, mint valóban tudni, hogy mit csinálsz; fogadd el, hogy tudod, hogy mit csinálsz - akkor is, ha nem - és csináld.
Száműzd a halogatást. Ha egy ötlet megvalósításával egy hétnél tovább vársz, vesd el.
A kész célja nem a dolgok befejezése, hanem lehetőség más dolgok elkészítésére.
Ha készen vagy valamivel, eldobhatod.
Nevess a tökéletességen. Unalmas, és visszatart attól, hogy készen legyél.
Akik félnek összekoszolni a kezüket, hibáznak. Attól lesz igazad, hogy csinálsz valamit.
A fiaskó késznek számít. Hibázz bátran.
A pusztítás is a kész egy vállfaja.
Ha van egy ötleted, és megosztod az interneten, az már a kész szelleme.
Kétszer kellett elolvasnom, mire leesett Komaváry#serleg poénja.
A -tan ugyebár a -chan gyerekek és lányok részére fenntartott szuperaranyos kiejtése. Aztán ebből alakult ki az OS-tan internet meme: mangalányok, akik operációs rendszernek vannak öltözve. Alább például egy OS X Leopard-tan látható egy iPhone-tannal. (by BellaCielo)
Na, most már mindenki érti a Szent Korona-tant? Kiváló lenne, ha valaki tényleg megrajzolná, ezért is éreztem kötelességemnek, hogy továbbítsam a felhívást. Hátha járnak még erre is hobbi mangarajzolók. Képregényes alkotmányra fel!