o.O
Lesz évkönyvünk. Érdekes, még sohasem volt évkönyvem, ahová eddig jártam, ott ez nem volt szokás. Kár, hogy nem nyomtatott formátumban, hanem csak digitálisan, CD-n. Mivel a Japán Nyelvi Központ közölte, idén nincs pénz az évkönyv kinyomtatására, hacsak nem akarunk mi fizetni érte jó sokat. Nem akartunk. Úgyhogy lelkes diákok nekiláttak elkészíteni. A lapjai itt találhatók: http://bunnarith.t35.com/mypage/site1/index.htm. A probléma csak annyi, hogy az én lapomra valami hihetetlen idióta, szörnyű fényképet választottak: http://bunnarith.t35.com/mypage/site1/images/Slide55.JPG. Rájöttem, hogy nem szeretem az évkönyvet. Ahol én ilyen gagyin nézek ki, az csak rossz lehet.
Nightwishen beszereztem egy jó kis CD-t is. Elvileg a Kuolema Tekee Taiteilijan single-je lenne gondolom. Mindenesetre a címadó számon kívül rajta van a Symphony of Destruction, egy Megadeath-feldolgozás, amit a kocerten is előadtak, mialatt Tarja a pihenőjét tartotta. A harmadik szám kifejezetten érdekes: Ankie Bagger Where Were You Last Night-jának a feldolgozása. Keresésem alapján az illető hölgy svéd, és régi bútordarabnak néz ki. Az ominózus dal például 1989-es. A Nightwish-verzió a popos eredeti ellenére/-ből kifolyólag is igencsak jó. Szerepel még az albumon a Creek Mary's Blood és a Ghost Love Score nagyzenekari, instrumental változata. Gyönyörű, grandiózus dallamok. Valami azt súgja, hogy ezt a CD-t csak a turné alatt lehet beszerezni, mert például a hivatalos Nightwish oldalon egy szó nincs róla, valamint az Amazon.com-on sem találtam.
Amúgy mellesleg megírtam Utsumi tesztjét. Nem lett valami jó, de meggyőztem, hogy mostmár békén hagyhatna a hülyeségeivel, és majd bedobom neki a levelesládájába rendesen kitöltve a héten. Még van pár órám rá, nem sietem el. :) Egyrészről csodálatra méltó az a kiratás, amivel még az évzáró után is oktatnának minket, (Utsumi első javaslata az volt, hogy az évzáró ceremónia után gyorsan írjam meg megint a tesztet. Nem tudtam, hogy sírjak-e vagy nevessek.) másrészről viszont roppant fárasztó és agybomlasztó dolog.
Valamint íme a Kuloema Tekee Taiteilijan nemhivatalos fordítása (köszönöm Kriszta)
Only once could I see my desire
Haven't known smallness under the stars
Once I got bars for my body
My God, let me come to you like my child pictures me
The world's beauty is in you
(From what) death made me an artist
My God, let me come to you like my child pictures me
I created my own heaven here
Let me go