HVQ – Lámpafény

Ma ilyen zenés-videós nap van. Veráék következő albumán, a Lámpafényen, megzenésített versek lesznek. Ezek közül a Nyarat (Babits Mihály) lehet meghallgatni mától:

Esik a nap!
Szakad a súlyos, sűrü zápor
zuhogva istenigazából.
Állok, s nyakamba hull a lángderűs ég!
Óh gyönyörűség!

Részeg darázs
ráng körülöttem tág körökben,
ide röppen és oda röppen:
visszatérő csapongás, lenge hűség…
Óh gyönyörűség!

Hangos virág
kiált, bíbor szinekkel esdve,
hogy jöjjön már a bíbor estve,
hogy halk pohárka harmatok lehűtsék:
Óh gyönyörűség!

Tornác fölött
szédülve és legyet riasztva
fúl a cseléd, liheg a gazda;
álmai: friss sörök, mély pince, hűs jég…
Óh gyönyörűség!

Boldog a nap:
de boldogság a vágy gyürűsse!
Boldog a nap, s vágyik a hűsre…
Szeretlek s bújok tőled, lángderűs ég!
Óh gyönyörűség!

Azért a legjobb versfeldolgozás még mindig a Dreadful Angel (Radnóti: A Félelmetes Angyal).

Machine Civilization

Genki Sudo (須藤 元気) ex-MMA és kickboxoló csapata, a World Order, készítette ezt a különleges koreográfiájú videót a japán katasztrófára válaszul. A végére egészen felpörög.

Az üzenet a leírásból:

The unprecedented disasters unfolding in Japan; earthquakes, tsunami, and nuclear explosions, will somehow change things to come. And to send my message about this, I have expressed it here with WORLD ORDER.

These disasters can be interpreted as a turning point for civilization. I think that we have arrived at a time of revolution, shared with all the people of the world, in today’s society, economy, and political systems.

Incidents themselves are neutral. I believe that every single one of us, wandering through this deep darkness, can overcome anything, if only we let go of our fear, and face the it all in a positive light.

The world is not going to change. Each one of us will change. And if we do, then yes, the world will be changed. It is darkest right before the dawn. Let’s all rise up to welcome the morning that will be so very bright for mankind.

(via Pink Tentacle)

Nuclear Boy

Beszarás videó, szó szerint. A japánok elmagyarázzák a gyerekeknek az atomerőmű balesetet. Van benne kaki, fing, hasmenés… Minden, ami egy japán gyereknek kell a meséhez.

Azt hiszem, ez is felkerül a legbetegebb japán oktatóvideók listájára a Landing Examination Procedures for Japan are Changing! és a The Right Way To Fight A Battle Royale mellé…

Tiszavirág híd

Mint szolnoki bejegyzett lakhelyű kötelességemnek érzem megosztani, hogy a CNN is beszámolt a város új hídjáról a World View programjában:

Egyúttal megtanulható, hogy a tiszavirág angolul mayfly, és mennyire gyönyörű már, hogy a kérészek rendjét Ephemeropterának hívják latinul. (lásd: ephemeral)

Jó, hogy nem csak a kődobáló tüntetőkkel vagy az államcsődöt vizionáló képviselői nyilatkozatokkal tudunk megjelenni a nemzetközi médiában.

Mayberian Sanskülotts

Annyira nem csilingelős, de fülbemászó popdal lo-fi hangzással: Utoljára.

A garázszenekaroknak ritkábban van klipje, a Mayberian Sanskülotts kicsit kivétel. Tudtommal egy duóról van szó, Káposztásmegyerről. Mindenesetre érdekelne, hogyan találták ki ezt a nevet. A videóról meg ezt írták:

Elkészült a zenekar első klipje,amit a kápmegyeri erdőben és a “Művészkirály” kádjában forgattunk. “Emberek furcsa ruhákban halnak meg”… ….avagy vannak akik az általuk kitalált képbe szerelmesek, amit a párjukra vetítenek,ezért csalódnak.

A kispirosauto nevű Youtube csatornájunkon még több videót lehet találni, a Bandcampen meg a teljes 14 számból álló demojuk letölthető. Ha tetszik, lájkold őket Facebookon.

Neil Gaiman a kalózkodásról

Ki a kedvenc íród? Gondolom vissza tudsz emlékezni, hogyan olvastad az első könyvét. Le merném fogadni, hogy nem fizettél érte, hanem valaki kölcsönadta, vagy ajándékba kaptad, esetleg a netről töltötted magadnak.

Neil Gaiman már jó ideje hangoztatja a véleményét, hogy nem feltétlenül üldözendő tűzzel-vassal a kalózkodás, és hogy egy író nem szükségszerűen holdkóros, ha ingyen teszi ki a műveit a netre. Példával is élen jár: egy hónapig az Amerikai isteneket lehetett a neten elolvasni, később pedig a Neverwhere is ilyen sorsra jutott. Teljesen ugyanezek a gondolatok köszönnek vissza egyébként Cory Doctorownál is.

Neil most az Open Rights Groupnak adott interjúban foglalja össze a kalózkodásról, szellemi tulajdonról és az internetről alkotott véleményét. Mivel érdekesnek találtam, készítettem egy fordítást is a videóban elhangzottakról.

Amikor a web elkezdődött, igen morcos voltam az emberekre. Mert feltették a verseimet, feltették a novelláimat… feltették a dolgaimat a webre, és úgy hittem – teljesen hibásan – hogyha ez megtörténik, és nem szólok nekik, hogy vegyék le, akkor elvesztem a szellemi tulajdonom. Ez valójában egyszerűen nem igaz.

Azért voltam mogorva, mert azt hittem, ellopják a munkáim, hogy ez egy rossz dolog. Viszont az idő múlásával két dolog tűnt fel, amelyek sokkal jelentősebbnek bizonyultak végül. Az egyik, hogy azokon a helyeken, ahol kalózok kezére jutottak a műveim – legfőképp Oroszországban, ahol az emberek oroszra fordították az írásaim, és utána megosztották az egész világgal – egyre több és több könyvet kezdtem el eladni. Az emberek a kalózkodás folyományaként elkezdtek felfedezni. Utána pedig elmentek, és megvették az igazi könyveket. És amikor egy új könyvem kijött Oroszországban, egyre több példány kelt el. Csodálatos volt.

Megpróbáltam néhány kísérletet elvégezni. Némelyik igen nehéz volt: például meggyőzni a kiadómat, hogy fogja az egyik könyvem, és tegye ki ingyen. De vettük az Amerikai isteneket, ami még mindig igen jó eladásokat produkált, és egy hónapra feltették a weboldalukra. El lehetett olvasni, le lehetett tölteni. És ami történt, az az, hogy a független könyvesboltokon keresztüli eladásaim (amit mértünk) a következő hónapban háromszáz százalékkal megugrottak.

Kezdtem ráébredni, hogy valójában nem veszít egy író könyveket, nem veszít eladásokat azzal, hogy kint vannak a dolgai. Amikor mostanában ezekről a témákról beszélek, és az emberek megkérdik, hogy mi a helyzet az eladásokkal, amiket elveszítek azzal, hogy másolatok keringenek, hogy elérhetőek a dolgaim, elkezdtem megkérni a közönséget egy egyszerű kézfeltartásos felmérésre. Van-e kedvenc szerzőjük. Van. Jó, akkor mindenki tegye fel a kezét, aki úgy fedezte fel a kedvenc íróját, hogy kölcsönkapott egy könyvet. OK, és hányan vannak, akik úgy találták meg a kedvencüket, hogy besétáltak egy könyvesboltba, és megvették a könyvét, kezeket fel. Ez utóbbi körülbelül 5-10% ha lehet: azok, akik rátaláltak egy szerzőre, aki a kedvencük, akinek megveszik minden megjelenő írását, akinek keményfedeles kiadásban veszik a könyveit, akiért hálásak, hogy létezik és ír, és úgy ismerték meg, hogy vettek tőle egy könyvet. Roppant kevesen vannak ilyenek.

Inkább kölcsönbe kaptak valamit, vagy ajándékba, nem fizettek érte. És így ismerkedtek meg a kedvenc szerzőjükkel. Erről szól ez az egész: emberek, akik kölcsöadnak könyveket. És erre nem lehet úgy tekinteni, mint egy el nem adott könyv. Nem elveszett eladás. Nincs arról szó, hogy valaki megvett volna egy könyvet, de mégsem tette, mert ingyen jutott hozzá. Ami valójában történik, az reklámozás. Több embert ér el az író. Felkelti a figyelmet.

Ezt megérteni egy teljesen új formáját adta számomra a szellemi tulajdonnak. És hogy mit csinál a web. Mert a legnagyobb dolog, amit a web elért, hogy az emberek hallhatnak dolgokról, hogy elolvashatnak dolgokat, láthatnak dolgokat, amiket egyébként sohasem tudtak volna. És úgy gondolom, hogy alapjaiban véve ez hihetetlenül jó.

Reader / Chrome video bug

Vicces tud néha lenni, és főleg idegesítő, hogy a Chrome időnként abszolút más videókat tesz be a Reader megosztásokba, mint aminek ott kellene lennie.

Amon szerint az iframe hibás kezelésével van gond, és nem a Reader, hanem a böngésző hibája. A Firefox és a Chrome érintettek. KTamáson kívül más is tapasztalt már ilyet?