Tag Archives: Ustream

Fűrész

Az egyik japán termékes kolléga szokása lett, hogy a ticketkezelő rendszerben a 見た (láttam) címkével látja el azokat a hibajegyeket, amiket feldolgozott. Ennek folyományaként az utóbbi napokban rendszeresen kerestek fel Skypeon kollégák, hogy egyrészt mi ez, másrészt miért írja rá az illető a ticketekre, hogy fűrész.

Saw

Na ez utóbbit nem egészen értettem, de gondoltam a Google Translate ezt adja ki nekik. És erre mondta valaki a megoldást, hogy a Translate valószínűleg úgy fordít japánról magyarra, hogy előbb köztes lépésként angolt használ, így a saw többjelentésű szónak a fűrész fordítását választja.

Tanulság: ha tehetitek, inkább angolról vagy angolra fordíttassatok a Translate-tel, ha már muszáj használni.

Broadcast For Friends

It was quite the ride, but this is something I’ve been a part of from the very start. It’s insane to realise that something I worked on ended up to get a press release in San Francisco and then articles in TechCrunch, The VergeVenture Beat or The Next Web.

TNW tested the app, finding it to be quick, and free from errors and lag.

From a QA POV, that’s quite the compliment.

Sky High

So, does your company have its own superhero?

Check out ours: he’s called Sky High (スカイハイ) and he’s the King of Heroes in the Japanese anime television series Tiger and Bunny (タイガー&バニー).

He is very cheerful, optimistic and polite. His abilities include being able to control the wind and air currents and he can fly with the assistance of his jetpack. The front of his uniform is branded with the Ustream logo.