iCloud Calendar invite email language

A colleague showed me today the email she got about my Calendar invite: it had been in Japanese.

I’ve received emails from Apple in Japanese before, for example about password resets, due to the fact that I registered my—then me.com—address while I’ve been living in Japan. I didn’t mind it much. However, in cases like above this behaviour might cause certain problems…

But what sets the language of service emails about Calendar invites or iMessage device activations? Apparently the language setting of the icloud.com website has nothing to do with it. A quick search pointed me to appleid.apple.com and sure enough it had a section called Language and Contact Preferences with the preferred language set to 日本語.

Screen Shot 2014-04-22 at 16.01.52

Flickr 3.0

Again, the Flickr app changed for the better, and I like it a lot. I wonder what would make more people switch over to it from Instagram. Also, I really should finish uploading all my pictures, they’re starting to take up way too much space.

Töltöttségjelző

A zen felé vezető úton a mai lépés az volt, hogy kikapcsoltam a telefonon a telep százalékos kijelzését.

Körbement nemrég Scotty Loveless írása arról, mit érdemes tenni a jobb akkuidőért iOS alatt, és ez kivételesen tényleg nem egy tizenkettő egy tucat cikk, amiben addig jut csak el a szerző, hogy majdnem minden hasznos funkciót kapcsolj ki. A srác tényleg kompetens, két évet dolgozott Apple Storeban, ahol nem volt ritka az akkuidő miatt panaszkodó ügyfél.

A hatodik lépés a listájában a százalékos kijelzés kikapcsolása. Meglepőnek hathat, de egyszerű pszichológia: sokszor csak azért ébreszti fel az emebr telefont, hogy megnézze, hány százalékon áll az akku. A telefonjukat gyakran használóknál ez már-már kényszeres mértéket tud ölteni. Ezekkel a teljesen haszontalan aktiválásokkal viszont épp csökken az akkuidő. Amúgy is fölösleges ezen rugózni, vannak fontosabb dolgok az életben, minthogy hány százalék a mobilod töltése épp.

Mindemellett ez a százalékos adat nem pontos indikációja a töltöttségnek, hanem egy becslés, amibe beleszámolja a készülék, hogy milyen az aktuális terhelés. Autós nyelven nem az üzemanyagszint, hanem a becsült megtehető kilométerek száma. Ami városi fogyasztással jóval kevesebb, mintha épp autópályán zúznál.

A többi tanács is elég jó szerintem. Például azt is szoktam tapasztalni, hogy utazáskor a gyenge térerő és a gyakori cellaváltások a szokásoshoz képest jóval gyorsabban leszívják a telepet.

Azt hiszem, nem véletlen, hogy a gyári alapbeállítás szerint a százalékos jelzés ki is van kapcsolva.

Apache with PHP on Mavericks (OS X 10.9)

Ha már annyira kockára sikerült a szombat, hogy lokálban telepítek WordPresst, pár feljegyzés:

Bár az Apple kivette a Preferencesből, az Apache azért harcra készen ott van a rendszerben, csupán a következő paranccsal el kell indítani:

sudo apachectl start

Ha pedig PHP-re is szükség van benne, akkor az alábbi fájlban kell kikommentezni a jelzett sort, majd újraindítani a szervert:

/etc/apache2/httpd.conf
LoadModule php5_module libexec/apache2/libphp5.so

Profit.

Force Unicode (UTF-8) reply in Mail.app on OS X Mountain Lion

Heuréka! Elképesztően sokat szívtam azzal, hogy az OS X Mail alkalmazásában nem lehet alapértelmezett kódlapot beállítani, de most megvan a megoldás.

A munkámból adódóan sokat írnak nekem japánok, akiknek sajnos az a rossz szokásuk, hogy ISO-2022-JP enkódolásban küldik a leveleiket. Ezeket persze a Mail.app minden gond nélkül megjeleníti. Azonban ha egy ilyen levelet továbbítok, vagy válaszolok rá, akkor megmarad a japán kódlap. Ez még mindig nem lenne baj, mert a Mail.app van olyan intelligens, hogy helyesen mutatja az emailt, viszont mindenki más, aki mondjuk a Gmail webes felületén nézi, olvashatatlan karakterláncot lát csak. Így a dolognak még az a szépsége is megvan, hogy csak akkor értesülök a fiaskóról, amikor valaki megmutatja, hogy mit küldtem neki.

Az egyik megoldás, hogy minden egyes alkalommal, amikor ilyen emailre válaszolok, átállítom a kimenő levél enkódolását a Message > Text Encoding > Unicode (UTF-8) menüvel. A módszer hátulütője, hogy macerás minden elküldendő emailnél végigkattintani, illetve hajlamos vagyok elfelejteni. Fixen beállítani természetesen nem lehet.

Az internet tele van a második opcióval, hogy a terminálból adjuk ki a defaults write com.apple.mail NSPreferredMailCharset "UTF-8" parancsot. Ez azonban Leopard óta megszűnt működni, tehát kuka.

Ami viszont bizonyítottan működő megoldás, ha egy Dingbat karaktert helyez el az ember az emailben, esetemben például az aláírásban. Ha ilyen karakter van az email szövegében a Mail.app automatikusan Unicode kódolással küldi el, mindegy, milyen karakterlapú emailre válaszolunk.

Nem egy esztétikus hack, de működik.

Too many simultaneous connections

Ma kiírtam Twitterre egy parancsot, amivel kilépésre lehet bírni bármilyen OS X alkalmazást parancssorból. A fene gondolta, de nagyon népszerű lett.

A háttér, hogy a céges emailünk Google Apps alapú, amit én minden gépemen Mail.app-ban nézek. Gyakran előfordul, hogy az otthoni gépen is bekapcsolva marad a Mail.app. Ez azért lehet gond, mert ha túl sok kérés esik be a Gmailhez, (konkrétan több, mint 15 IMAP kapcsolat fiókonként) akkor Too many simultaneous connections hibát dob. Egy kliens pedig a háttérben több kapcsolatot is nyithat.

Igény van rá tehát, hogy a munkahelyről ki lehessen lépni az otthoni Mail.app-ból. Ehhez szükség van ssh elérésre, amit simán be lehet kapcsolni az OS X beállításaiban, egy port átirányításra az otthoni routerben, és az otthoni IP címre, amit én a Dyn ingyenes DNS szolgáltatásával kötöttem össze.

Ha már bent vagyunk, elég lenne egy sima kill parancsot kiadni, de az nem túl elegáns. Sokkal szebb az:

osascript -e 'tell application "Mail" to quit'