A Cars folytatásáról ír a filmbuzi, és a képen japán felirat van:

Én persze nem bírok ilyenkor magammal, és érekel, mi az. A 禁エンスト nem mondott semmit ugyanis.
Nos, tipikus japán logika. Az エンスト két részből áll: エンジン・ストール azaz engine stall. Első két-két katakanából lesz az エンスト, az “angol” szó, amit egy anyanyelvű se ért meg. A 禁 meg a tiltás jele. Innentől kikövetkeztethető, hogy a reklámtábla levágott végű angol felirata a No Stall lenne.
Igen, szerintem most már így maradok.
Hatterben Fuji?
Igen, az előtérben meg もみじ.
E havi kedvencem az アラサー
Soha ki nem talaltam volna.
Z ez azért durva… ha nincs rikaichan, ki nem találom.
pont most szombaton beszéltük japánokkal hogy mennyire szeretnek *mindent* négy szótagra rövidíteni, és lám tényleg.