sesam.hu

🏢 Engineering Manager ⛰ trail runner 🇭🇺 Budapest, Hungary

feliratok.co.jp

Már a Gaidaion is voltak ilyen érzéseim, hogy alapvetően az égadta világon semmi sem történik velem. Ilyenkor aztán bajban vagyok, miről írjak ide. Ma a Gaidaira akartam menni Siilennel, de mivel állítólag sokat kell olvasnia valami órára, lemondta. Siilen mongol, és velem egy évfolyamon van BA szakon. Osaka Gaidaios, ezért lett volna hasznos vele menni, én ugyanis nem tudom az utat. Egyszer voltam arra, de ez ugyebár nem garancia. És kíváncsi vagyok az idei lá… *khm* szóval mint felelős sempai szeretnék találkozni a kohaiokkal. Mindenesetre erre is majd később kerül sor.

Amit viszont már régóta tervezek megosztani, az egy betekintés a Japánban fellelhető angol feliratokba. Tudni kell, hogy a japánok nagy amerika- és angol nyelv mániájuk következtében mindenütt angol feliratokat használnak. Viszont ezen feliratok mindössze dekorációs elemként bírnak, és jelentéstartalmuk folyamatos röhögőgörcsre készteti az angol anyanyelvű vagy angolul tudó külföldieket. Nem kell messzire menni példáért, rögtön a kollégium földszintjén található egy figyelmeztetés a szomszéd telken folyó építkezésről. A felirat szerint nagy teherautók fogják ellepni az utcákat: “please take care fo them” Azaz vigyázzunk rájuk, aminek magyarul van értelme, viszont ez a kifejezés olyan vigyázást jelent, ahogy a babysitter vigyáz egy gyerekre. Hiába, nem mindegy, hogy take care of vagy be careful of. A japánok hadilábon állnak a vonzatokkal és a phrasal verb-ökkel.

Már utcai felirat az éttermek – sőt tulajdonképpen bármi – ablakaira festett Let’s enjoy together!. Ezzel nyelvtanilag nem is lenne baj, de azok a fránya külföldiek rosszul értelmezhetik. Persze rossz az, aki rosszra gondol, itt mindössze a finom ételek közös élvezetéről van szó ugyebár.

Az alábbi levelet az ISP-mtől kaptam (Internet Service Provider). Kicsit kacifántosra sikeredett:
Thank you for using our Internet services.
We would like to inform you about our working for you to start our Internet service later.
Please wait for a while and keep these documents with caution.
We would like you to stay in your room while we will work in your room, because it needs to put the modem for the Internet service in your room. If you will not be ale to stay at that time, please get your modem from your staff and set it in your room by your self.
You can put it within about 5 minutes according to the explanation.
Thank you for your corporation and understanding.

Nem mondom, hogy nem lehet megérteni, de nagyon szenvedtem közben. Szerencsére van japán verzió is.

ÉS végül a tuti ász, amit nem lehet überelni. A Sankita Street – egy bevásárló- és pachinko-utca – reklámja, ami minden villanyoszlopra ki van függesztve:
meet the heart
this invent is connect
yourr heart to lovers heart
we try to help your sensitive mind
please walk our street
you may catch the interesting experiment
sankita

(Megj.: a gépelési hibák szándékosak, szöveghűen másoltam.) Azt hiszem itt fölösleges minden szó, mindenki menjen, és fogjon magának érdekes kísérleteket!